Did you know? Many expressions used in French are borrowed from other languages. That's exactly the case with the often heard En autant que…
En autant que is a word for word translation of the English expression "in as much as". So when speaking French, instead of using a borrowed expression, try one of the following:
Instead of Je chanterai en autant que vous m’accompagniez au piano.
Say: Je chanterai pourvu que vous m’accompagniez au piano.
Instead of Nous irons à la page en autant qu’il ne fasse pas trop froid.
Say: Nous irons à la plage à condition qu’il ne fasse pas trop froid.
Instead of En autant que je sache, c’est sa première expérience.
Say: Pour autant que je sache, c’est sa première expérience.
Instead of C’est intéressant en autant qu’on tienne compte du contexte.
Say: C’est intéressant dans la mesure où on tient compte du contexte.
Instead of En autant que vous soyez satisfait, c’est parfait !
Say: Du moment que vous êtes satisfait, c’est parfait !
Instead of C’est une aubaine en autant que les taxes soient incluses.
Say: C’est une aubaine si les taxes sont incluses.
Instead of En autant que vous êtes consentant, l’entente est valide.
Say: À partir du moment où vous êtes consentant, l’entente est valide.
Instead of En autant que je suis concerné…
Say: En ce qui me concerne…
Compiled by:
Carole McNeil
Receptionist